-
1 out with the tail of one's eye
уголком глаза, украдкойНовый англо-русский словарь > out with the tail of one's eye
-
2 tail
̈ɪteɪl I
1. сущ.
1) а) хвост to swing, wag a tail ≈ махать хвостом to dock a tail ≈ обрубать хвост, купировать хвост bushy tail ≈ пушистый хвост б) коса, косичка, хвост, хвостик в) свита;
"хвост", очередь
2) а) нижняя задняя часть, оконечность comet tail ≈ хвост кометы tail of one's eye ≈ внешний угол глаза б) пола, фалда;
мн. разг. фрак Syn: tailcoat в) мн.;
сл. зад г) авиац. хвостовое оперение, хвост plane's tail ≈ хвост самолета д) разг. реверс, обратная сторона монеты е) полигр. нижний обрез страницы
3) а) мн. остатки, отбросы б) менее влиятельная часть( политической партии) ;
более слабая часть (спортивной команды) в) конец, заключительная часть( чего-л.)
4) амер. разг. сыщик, филер, "хвост" He checked behind. No tail. ≈ Он оглянулся. "Хвоста" не было. ∙ tails up разг. ≈ веселый;
в хорошем настроении, "хвост трубой" to turn one's tail ≈ дать стрекача, удрать, убежать( струсив)
2. гл.
1) а) отрубать или подрезать хвост б) остригать хвостики плодов, ягод
2) прикреплять что-л. к задней части чего-л. A hat tailed with ribbons. ≈ Шляпа с шлейфом из лент.
3) а) тянуться длинной лентой, вереницей (о процессии и т. п.) б) амер.;
разг. идти следом;
выслеживать Syn: follow ∙ tail along tail after tail away tail back tail in tail on tail off tail up II
1. сущ. ограничительное условие наследования имущества tail male ≈ владение с правом передачи только по мужской линии tail female ≈ владение с правом передачи только по женской линии
2. прил. ограниченный определенным условием при передаче по наследству хвост - bushy * пушистый хвост - * fin хвостовой плавник - to spread one's * распустить хвост - to wag one's * вилять хвостом (историческое) конский хвост (эмблема власти в Турции) что-л. напоминающее хвост - * of a comet хвост кометы - * of a kite хвост воздушного змея коса, косичка (тж. * of hair) нижний конец( чего-л.) ;
кончик - * of a shirt нижний коней рубахи - * of a letter хвостик буквы - * of a wing кончик крыла (у бабочки) задний конец( чего-л.) ;
оконечность - * of a cart задок телеги - * of a procession хвост процессии - to go at the * of a procession плестись в хвосте процессии (сленг) задница, зад;
ягодицы краешек, уголок( глаза) - to look at smb. out of /with/ the * of one's eye взглянуть на кого-л. краешком глаза;
бросить на кого-л. взгляд украдкой конечная фаза, конец - * of a storm конечная фаза шторма заключительная часть, конец - the * of a conversation конец разговора - towards the * of his letter к концу своего письма короткая заключительная строка стихотворения;
кода( сонета) юбка;
нижняя часть платья фалда, пола шлейф pl (разговорное) фрак - to go into *s начать носить одежду взрослых (о мальчиках) - to wear *s носить фрак;
носить одежду взрослых свита, кортеж( разговорное) сыщик, филер, "хвост" - we've got a * нас преследуют, у нас кто-то сидит на хвосте очередь, "хвост" pl обратная сторона( монеты) - heads or *s орел или решка pl хвосты (пустая порода) ;
отбросы, остатки, подонки менее влиятельная часть (политической партии) (спортивное) более слабая часть команды отводной, отводящий канал нижний конец пруда поток ниже мельничного колеса (спортивное) пятка (лыжи) (техническое) хвостовик (инструмента) (авиация) хвостовое оперение;
хвост - * assembly /unit/ хвостовое оперение - * gun хвостовая пушка - * wheel хвостовое колесо( морское) штерт (военное) тыл (полиграфия) нижний обрез( страницы) > at smb.'s *, in the * of smb., close on smb.'s * следом /по пятам/ за кем-л. > to follow at smb.'s * быть /висеть/ на хвосте у кого-л.;
неотступно следовать /идти хвостом/ за кем-л. > with one's * between one's legs поджав хвост, в страхе > to put one's * between one's legs поджать хвост, струсить > to turn * броситься наутек > to have /to keep/ one's * up быть в хорошем /в веселом, в приподнятом/ настроении > to twist smb.'s * действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.;
наступать на хвост, наступать на мозоль > the sting is in the * (пословица) жало( у пчелы) в хвосте;
желчь /весь яд, все самое неприятное/ приберегают к концу снабжать хвостом, приделывать хвост - to * a kite приделать хвост к воздушному змею тащить за хвост отрубать или отрезать хвост отрезать, остригать кончики (у плодов, растений) - to * gooseberries отрезать хвостики у ягод крыжовника (тж. after, on) (разговорное) преследовать, неотступно следовать, ходить по пятам, "сесть на хвост" - to * a thief идти за вором, не терять вора из виду - he was *ed by the detectives за ним повсюду следовали детективы - see if we're being *ed посмотри, нет ли за нами хвоста (тж. after) образовать хвост (процессии и т. п.) ;
замыкать - to * a procession замыкать процессию - to * after the crowd тянуться за толпой растянуться цепочкой;
тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.) присоединять к концу или хвосту;
привязывать или закреплять у хвоста махнуть хвостом (о рыбе) (тж. * in) (строительство) закреплять в стене (балку, кирпич) (тж. * in) (строительство) быть закрепленным в стене (о балке, кирпиче) (морское) оплетать татарской оплеткой (конец троса) надставлять конец (морское) поворачиваться или наваливаться кормой (юридическое) заповедное имущество( ограниченное в порядке наследования и отчуждения) - * female имущество, наследуемое только по женской линии ( юридическое) ограниченный условием (юридическое) ограничивать права, обременять обязательствами (недвижимость) ~ хвост;
at the tail (of smb.), close on (smb.'s) tail следом, по пятам (за кем-л.) ~ хвост;
at the tail (of smb.), close on (smb.'s) tail следом, по пятам (за кем-л.) ~ пола, фалда;
pl разг. фрак;
to go into tails начать носить одежду взрослых (о мальчиках) out of (или with) the ~ of one's eye украдкой, уголком глаза tail заповедное имущество ~ амер. разг. идти следом;
выслеживать ~ конец, заключительная часть (чего-л.) ~ коса, косичка ~ менее влиятельная часть (политической партии) ;
более слабая часть (спортивной команды) ~ полигр. нижний обрез страницы ~ нижняя задняя часть, оконечность;
tail of a cart задок телеги;
tail of one's eye внешний угол глаза ~ разг. обратная сторона монеты ~ ограниченный определенным условием при передаче по наследству ~ юр. ограничительное условие наследования имущества;
tail male (female) владение с правом передачи только по мужской (женской) линии ~ pl отбросы, остатки ~ отрубать или подрезать хвост;
остригать хвостики плодов, ягод ~ очередь, "хвост" ~ вчт. очередь ~ пола, фалда;
pl разг. фрак;
to go into tails начать носить одежду взрослых (о мальчиках) ~ свита ~ снабжать хвостом ~ амер. разг. сыщик ~ тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.) ;
tail after неотступно следовать (за кем-л.) ;
тащиться( за кем-л.) ~ урезанная собственность ~ хвост;
at the tail (of smb.), close on (smb.'s) tail следом, по пятам (за кем-л.) ~ вчт. хвост ~ ав. хвостовое оперение, хвост ~ sl зад ~ тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.) ;
tail after неотступно следовать (за кем-л.) ;
тащиться (за кем-л.) ~ attr. задний;
хвостовой;
tails up разг. веселый;
в хорошем настроении;
to turn one's tail дать стрекача, удрать, убежать( струсив) ~ away отставать ~ away постепенно уменьшаться;
исчезать вдали ~ away убывать;
затихать, замирать;
рассеиваться ~ юр. ограничительное условие наследования имущества;
tail male (female) владение с правом передачи только по мужской (женской) линии ~ нижняя задняя часть, оконечность;
tail of a cart задок телеги;
tail of one's eye внешний угол глаза ~ нижняя задняя часть, оконечность;
tail of a cart задок телеги;
tail of one's eye внешний угол глаза ~ of variance шлейф дисперсии ~ attr. задний;
хвостовой;
tails up разг. веселый;
в хорошем настроении;
to turn one's tail дать стрекача, удрать, убежать (струсив) ~ attr. задний;
хвостовой;
tails up разг. веселый;
в хорошем настроении;
to turn one's tail дать стрекача, удрать, убежать (струсив) with one's ~ between the legs поджав хвост, струсив -
3 out of the tail of one's eye
уголком глаза, украдкойMrs. Westropp watched him with the tail of her eye as she talked to Lady Trevor. (J. Payn, ‘The Mystery of Mirbridge’, part II, ch. XVII) — Миссис Уэстропп наблюдала за ним уголком глаза, беседуя с леди Тревор.
...Rampole had been watching Dr Fell out of the tail of his eye. (J. D. Carr, ‘The Hollow Man’, ch. 4) —...Рампол украдкой наблюдал за доктором Феллом.
Large English-Russian phrasebook > out of the tail of one's eye
-
4 tail
[̈ɪteɪl]tail хвост; at the tail (of smb.), close on (smb.'s) tail следом, по пятам (за кем-л.) tail хвост; at the tail (of smb.), close on (smb.'s) tail следом, по пятам (за кем-л.) tail пола, фалда; pl разг. фрак; to go into tails начать носить одежду взрослых (о мальчиках) out of (или with) the tail of one's eye украдкой, уголком глаза tail заповедное имущество tail амер. разг. идти следом; выслеживать tail конец, заключительная часть (чего-л.) tail коса, косичка tail менее влиятельная часть (политической партии); более слабая часть (спортивной команды) tail полигр. нижний обрез страницы tail нижняя задняя часть, оконечность; tail of a cart задок телеги; tail of one's eye внешний угол глаза tail разг. обратная сторона монеты tail ограниченный определенным условием при передаче по наследству tail юр. ограничительное условие наследования имущества; tail male (female) владение с правом передачи только по мужской (женской) линии tail pl отбросы, остатки tail отрубать или подрезать хвост; остригать хвостики плодов, ягод tail очередь, "хвост" tail вчт. очередь tail пола, фалда; pl разг. фрак; to go into tails начать носить одежду взрослых (о мальчиках) tail свита tail снабжать хвостом tail амер. разг. сыщик tail тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.); tail after неотступно следовать (за кем-л.); тащиться (за кем-л.) tail урезанная собственность tail хвост; at the tail (of smb.), close on (smb.'s) tail следом, по пятам (за кем-л.) tail вчт. хвост tail ав. хвостовое оперение, хвост tail sl зад tail тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.); tail after неотступно следовать (за кем-л.); тащиться (за кем-л.) tail attr. задний; хвостовой; tails up разг. веселый; в хорошем настроении; to turn one's tail дать стрекача, удрать, убежать (струсив) tail away отставать tail away постепенно уменьшаться; исчезать вдали tail away убывать; затихать, замирать; рассеиваться tail юр. ограничительное условие наследования имущества; tail male (female) владение с правом передачи только по мужской (женской) линии tail нижняя задняя часть, оконечность; tail of a cart задок телеги; tail of one's eye внешний угол глаза tail нижняя задняя часть, оконечность; tail of a cart задок телеги; tail of one's eye внешний угол глаза tail of variance шлейф дисперсии tail attr. задний; хвостовой; tails up разг. веселый; в хорошем настроении; to turn one's tail дать стрекача, удрать, убежать (струсив) tail attr. задний; хвостовой; tails up разг. веселый; в хорошем настроении; to turn one's tail дать стрекача, удрать, убежать (струсив) with one's tail between the legs поджав хвост, струсив -
5 tail of one's eye
Большой англо-русский и русско-английский словарь > tail of one's eye
-
6 out of the corner of the eye
Авиационная медицина: краешком глаза, уголком глазаУниверсальный англо-русский словарь > out of the corner of the eye
-
7 out of the tail of one's eye
1) Общая лексика: уголком глаза, украдкой2) Фразеологизм: краем глаза, боковым зрениемУниверсальный англо-русский словарь > out of the tail of one's eye
-
8 tail
I1. noun1) хвост; at the tail of smb., close on smb.'s tail следом, по пятам за кем-л.2) коса, косичка3) нижняя задняя часть, оконечность; tail of a cart задок телеги; tail of one's eye внешний угол глаза; out of (или with) the tail of one's eye украдкой, уголком глаза4) пола, фалда; (pl.) collocation фрак; to go into tails начать носить одежду взрослых (о мальчиках)5) свита6) очередь, 'хвост'7) конец, заключительная часть (чего-л.)8) amer. collocation сыщик9) (pl.) отбросы, остатки10) менее влиятельная часть (политической партии); более слабая часть (спортивной команды)11) (pl.) slang зад12) aeron. хвостовое оперение, хвост13) collocation обратная сторона монеты14) typ. нижний обрез страницы15) (attr.) задний; хвостовойtails up collocation веселый; в хорошем настроенииto turn one's tail дать стрекача, удрать, убежать (струсив)with one's tail between the legs поджав хвост, струсив2. verb1) снабжать хвостом2) отрубать или подрезать хвост; остригать хвостики плодов, ягод3) amer. collocation идти следом; выслеживать4) тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.)tail aftertail awaySyn:followIIleg.1. nounограничительное условие наследования имущества; tail male (female) владение с правом передачи только по мужской (женской) линии2. adjectiveограниченный определенным условием при передаче по наследству* * *(n) менее влиятельная часть; область больших отклонений; обозначение в котировке ценной бумаги; очередь; разница между средним курсом нового выпуска; хвост* * ** * *[ teɪl] n. хвост, задняя часть, коса, косичка, нижняя задняя часть, нижняя задняя оконечность, зад, конец, заключительная часть, фалда, пола, фрак, свита, сыщик, очередь, обратная сторона монеты, остатки, отбросы, менее влиятельная часть, более слабая часть, хвостовое оперение, урезанная собственность, нижний обрез страницы, заповедное имущество v. снабжать хвостом; идти следом, следовать по пятам, выслеживать, тянуться длинной лентой adj. ограниченный определенным условием при передаче по наследству, задний, хвостовой* * *выслеживатьзамиратьзатихатьконецкончиккосакосичкаоконечностьостаткиочередьполарассеиватьсясвитаубежатьудратьфалдахвостшлейфягод* * *I 1. сущ. 1) хвост 2) а) нижняя задняя часть б) пола, фалда, шлейф (платья); мн. разг. фрак в) мн.; сленг зад г) авиац. хвостовое оперение д) разг. реверс, обратная сторона монеты е) полигр. нижний обрез страницы 3) а) мн. остатки б) менее влиятельная часть (политической партии); более слабая часть (спортивной команды) 4) конец, завершение, заключительная часть (чего-л.) 2. гл. 1) а) отрубать или подрезать хвост б) остригать хвостики плодов 2) а) прикреплять что-л. к задней части чего-л. б) приделывать хвост 3) а) тянуться длинной лентой, вереницей (о процессии и т. п.) б) амер.; разг. идти следом 4) заключать, завершать II 1. сущ. 1) юр. ограничительное условие наследования имущества 2) редк., устар. счет 2. прил. ограниченный определенным условием при распоряжении имуществом (особ., наследным имуществом) -
9 out of the corner of the eye
Англо-русский словарь по авиационной медицине > out of the corner of the eye
-
10 tail of one's eye
out of / with the tail of one's eye — украдкой, уголком глаза
-
11 corner
ˈkɔ:nə
1. сущ.
1) а) угол, уголок The corners of the mouth. ≈ Уголки рта. round the corner around the corner turn the corner cut off a corner б) угол, перекресток( улиц, дорог) в) спорт угловой удар corner flag г) (с определенным артиклем с большой буквы) букмекерская контора Таттесола в Лондоне
2) что-л., находящееся на краю, на периферии а) край куска материи и т.п. б) кант в) закоулок, потайной уголок do smth. in a corner hole and corner transactions ≈ тайные махинации г) край, граница( какой-л. области) ;
край, область within four corners of smth every corner the four corners of the earth ≈ стороны света д) уголок, небольшое место keep a corner
3) угол как место, откуда некуда деться а) неловкое положение;
затруднение drive smb. into a corner б) экон. скупка монополистами товара со спекулятивными целями
4) доля, причитающееся;
сл. доля в награбленном stand one's corner
2. гл.
1) а) строит. облицовывать Its walls are whitewashed, and cornered with stone. ≈ Стены выбелены и облицованы камнем. б) оформлять( чем-л. декоративным) углы помещения, расставлять что-л. по углам Sometimes it is cornered with pilasters. ≈ Иногда в таких местах по углам делают пилястры. A really good artwork may be cornered simply because it chances to fit a vacant space. ≈ Иногда поистине замечательное произведение искусства вешают в угол только потому, что оно хорошо заполняет пустое пространство.
2) а) загонять в угол;
припереть к стене, поставить в неудобное, тяжелое положение A rat will fight a man if cornered. ≈ Если крысу загнать в угол, она нападет и на человека. б) коммерч. производить операцию типа corner
1. 3б)
3) а) повернуть( о транспортном средстве) б) спорт пройти поворот( в гонке)
4) соединяться, образуя угол (о заборах, оградах, границах районов, улицах и т.п.) ∙ corner off угол, уголок - in the * of the room в углу комнаты;
- at the * of the street на углу улицы;
- round the * за углом;
совсем близко;
скоро, близко;
- to turn the * завернуть за угол;
- to cut off a * срезать угол, пойти напрямик;
- to cut *s срезать углы;
- four *s перекресток;
- to watch smb. out of the * of one's eyes следить за кем-л. уголком глаза;
наблюдать за кем-л. украдкой( специальное) угол - * of dive (авиация) угол пикирования (математика) угловая точка кривой закоулок, потайной уголок - murky *s темные углы, тайные убежища;
- done in a * сделанный втихомолку;
- in a quiet * в укромном уголке;
- to find a * to work in найти уголок, где можно было бы спокойно работать часть, район - the four *s of the earth четыре страны света( спортивное) угол поля;
угловой удар;
удар с угла (спортивное) угол ринга;
секундант;
сторонник, болельщик - it will give him confidence to have somebody in his * сознание, что кто-то за него болеет, придаст ему уверенности (экономика) преимущественное право или монополия( биржевое) корнер (спекулятивная скупка акций и товаров) - to make a * in wheat создать корнер на пшеницу поворот - tight * крутой поворот - to negotiate the * совершать поворот;
вписаться в поворот > tight * затруднительное или опасное положение;
> to be round the * быть вне опасности;
(военное) (жаргон) дезертировать > to turn the * выйти из затруднительного или опасного положения;
> he has been seriously ill but has turned the * now он был серьезно болен, но теперь опасность миновала > to drive smb. into a * загнать кого-л. в угол, поставить кого-л. в безвыходное положение;
> to paint oneself into a * загнать самого себя в угол;
поставить себя в безвыходное положение;
> to have a * in smb.'s heart вызывать нежные чувства у кого-л., завоевать чье-л. сердце;
> to cut *s ловчить, изворачиваться;
идти в обход правил;
> to cut *s by using cheap materials наживаться, используя дешевое сырье угольный;
имеющий форму угольника - * cupboard угловой шкаф находящийся на углу - * house угловой дом;
- * shop угловой магазин;
лавка на углу (спортивное) угловой - * kick угловой удар загнать в угол - to * smb. in an argument припереть кого-л. к стенке в споре;
- that question *ed him этот вопрос поставил его в тупик;
- the police *ed the theif полиция поймала вора поставить в угол срезать повороты( биржевое) создавать корнер (экономика) скупать товар по спекулятивным ценам - to * the market монополизировать рынок, скупая товар corner завернуть за угол ~ загонять в угол, в тупик;
припереть к стене ~ закоулок, потайной уголок;
done in a corner сделано исподтишка, потихоньку ~ кант ~ спорт. корнер, угловой удар;
hole and corner transactions тайные махинации ~ бирж. корнер (спекулятивная скупка акций) ~ неловкое положение;
затруднение;
to drive into a corner загнать в угол, припереть к стене ~ преимущественное право ~ бирж. скупать товар со спекулятивными целями ~ скупать товары со спекулятивными целями;
to corner the market овладеть рынком, скупая товары ~ эк. скупка монополистами товара со спекулятивными целями ~ бирж. скупка ценных бумаг на вторичном рынке с целью поднять цены и получить спекулятивную прибыль ~ (обыкн. p. p.) снабжать углами ~ бирж. создавать корнер ~ угол, уголок;
to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик;
round the corner за углом;
перен. совсем близко, рядом ~ угол ~ часть, район;
the four corners of the earth четыре страны света poet: Poets, Corner шутл. отдел поэзии (в газете) Poets, Corner часть Вестминстерского аббатства, где похоронены выдающиеся поэты ~ скупать товары со спекулятивными целями;
to corner the market овладеть рынком, скупая товары ~ угол, уголок;
to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик;
round the corner за углом;
перен. совсем близко, рядом ~ закоулок, потайной уголок;
done in a corner сделано исподтишка, потихоньку ~ неловкое положение;
затруднение;
to drive into a corner загнать в угол, припереть к стене drive: ~ гнать;
преследовать( зверя, неприятеля) ;
to drive into a corner загнать в угол;
перен. тж. припереть к стенке;
driven ashore выброшенный на берег ~ часть, район;
the four corners of the earth четыре страны света ~ спорт. корнер, угловой удар;
hole and corner transactions тайные махинации ~ угол, уголок;
to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик;
round the corner за углом;
перен. совсем близко, рядом round: ~ prep вокруг, кругом;
round the world вокруг света;
round the corner за угол, за углом to turn the ~ благополучно перенести кризис( болезни) to turn the ~ выйти из трудного положения to turn the ~ воен. sl. дезертировать to turn the ~ завернуть за угол -
12 corner
1. [ʹkɔ:nə] n1. 1) угол, уголокround the corner - а) за углом; б) совсем близко; в) скоро, близко
to turn the corner - завернуть за угол [см. тж. ♢ ]
to cut off a corner - срезать угол, пойти напрямик
four corners - перекрёсток [ср. тж. 3]
to watch smb. out of the corner of one's eyes - а) следить за кем-л. уголком глаза; б) наблюдать за кем-л. украдкой /исподтишка/
2) спец. уголcorner of dive - ав. угол пикирования
3) мат. угловая точка кривой2. закоулок, потайной уголокmurky corners - тёмные углы, тайные убежища
done in a corner - сделанный втихомолку /тайком/
to find a corner to work in - найти уголок, где можно было бы спокойно работать
3. часть, районthe four corners of the earth - четыре страны света [см. тж. four ♢ ]
4. спорт.1) угол поля2) угловой удар; удар с угла5. спорт.1) угол ринга ( для отдыха боксёра между раундами)2) секундант ( боксёра)3) сторонник, болельщикit will give him confidence to have somebody in his corner - сознание, что кто-то за него болеет, придаст ему уверенности
2) бирж. корнер ( спекулятивная скупка акций и товаров)7. поворотtight /sharp/ corner - крутой поворот [см. тж. ♢ ]
to negotiate the corner - совершать поворот; вписаться в поворот
to turn the corner - а) выйти из затруднительного или опасного положения; he has been seriously ill but has turned the corner now - он был серьёзно болен, но теперь опасность миновала; б) воен. жарг. дезертировать; [см. тж. 1, 1)]
to drive /to put/ smb. into a corner - загнать кого-л. в угол, поставить кого-л. в безвыходное положение
to paint oneself into a corner - загнать самого себя в угол; поставить себя в безвыходное положение
to have a corner in smb.'s heart - вызвать нежные чувства у кого-л., завоевать чьё-л. сердце
to cut corners - ловчить, изворачиваться; идти в обход правил и т. п. [см. тж. 1, 1)]
2. [ʹkɔ:nə] ato cut corners by using cheap materials - наживаться, используя дешёвое сырьё ( в нарушение технологии)
1. угольный; имеющий форму угольника2. находящийся на углу ( улицы)corner shop - угловой магазин; лавка /магазинчик/ на углу
3. спорт. угловой3. [ʹkɔ:nə] v1. загнать в уголto corner smb. in an argument - припереть кого-л. к стенке в споре
2. поставить в угол3. срезать повороты (об автомобиле и т. п.)4. 1) бирж. создавать корнер ( путём скупки акций)2) эк. скупать товар по спекулятивным ценамto corner the market - монополизировать рынок, скупая товар
-
13 watch out of the corner of eyes
Общая лексика: наблюдать за (кем-л.) украдкой, следить за ( кем-л.) уголком глазаУниверсальный англо-русский словарь > watch out of the corner of eyes
-
14 through the corner of one's eye
фраз. уголком глазаThrough the corner of his eye he could see Guy's frightened expression.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > through the corner of one's eye
-
15 out of the tail of one's eye
украдкой, уголком глаза -
16 dim
SK, DT 41. сущ.дим (в реальности Роланда понятие, близкое к понятию «дежа-вю»)She tried to tell herself it was just the dim—that feeling of having lived a thing before—but it wasn’t the dim; it was a sense of finding a road one had been searching for all along. — Сюзан, однако, попыталась сказать себе, что за ка она принимает дим – ощущение того, что с ней такое уже было, но быстро поняла, что обманываться не стоит. Это не дим. Она вышла на дорогу, и ей не оставалось ничего другого, как пройти ее до конца. (ТБ 4)
2. прил.невидимый, сокрытыйСостояние зачарованности, когда человек или предмет становиться невидимым благодаря колдовскому заклинанию. Трюк обычно используемый волшебниками или ведьмами для сокрытия своего присутствия.I can’t see her because she’s used her art to make herself dim… but she’s there
. / And just perhaps he did see her. The air had a strange shimmer just inside the door to the right, as if it had been heated. Roland had been told that you could see someone who was dim by turning your head and looking from the corner of your eye. He did that now. — Я не могу ее видеть, потому что она прикрывается колдовскими чарами, но она здесь. / А может, он видел ее. Воздух как-то странно мерцал справа от двери, словно подогретый. Роланду говорили, как бороться с этим трюком: повернуть голову и посмотреть уголком глаза, боковым зрением. Что он и сделал. (ТБ 4)English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > dim
-
17 lie in wait for smb.
(lie in wait (редк. lay wait) for smb.)подстерегать кого-л., устроить кому-л. ловушкуThe habit of questioning and being questioned had given him a suspicious manner, or a manner that would be better described as one of lying in wait. (Ch. Dickens, ‘Our Mutual Friend’, book II, ch. I) — Привычка расспрашивать или быть спрошенным породила ту подозрительность, которую можно сравнить только с состоянием человека, находящегося в засаде.
Besides hunger and cold, the hobo was confronted with a maze of perils. Death laid in wait for him at every turn. (W. Foster, ‘Pages from a Worker's Life’, ch. III) — Странствующему рабочему угрожают не только голод и холод, но и много других опасностей. Смерть подстерегает его буквально на каждом шагу.
He could see from the corner of his eye Peter Topglass lying in wait for him. (I. Murdoch, ‘The Bell’, ch. VI) — Уголком глаза Майкл видел, что Питер Топгласс поджидает его.
См. также в других словарях:
глаз — сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? глаза, чему? глазу, (вижу) что? глаз, чем? глазом, о чём? глазе и в глазу; мн. что? глаза, (нет) чего? глаз, чему? глазам, (вижу) что? глаза, чем? глазами, о чём? о глазах 1. Глаза это органы,… … Толковый словарь Дмитриева
смотреть — смотрю, смотришь; смотренный; рен, а, о; нсв. 1. (св. посмотреть). на кого что, во что, с придат. дополнит. Направлять взгляд куда л., чтобы увидеть. С. в окно. С. в зеркало. С. в бинокль. С. на собеседника. С. на улицу, на дорогу. С. вдаль. С.… … Энциклопедический словарь
смотреть — смотрю/, смо/тришь; смо/тренный; рен, а, о; нсв. см. тж. сматривать, смотреться, смотри, смотрите, смотрю, смотришь … Словарь многих выражений
смотреть — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я смотрю, ты смотришь, он/она/оно смотрит, мы смотрим, вы смотрите, они смотрят, смотри, смотрите, смотрел, смотрела, смотрело, смотрели, смотрящий, смотревший, смотря; св. посмотреть 1. Если кто либо… … Толковый словарь Дмитриева
Шах Ниматулла — Дата рождения: 1330 год(1330) Место рождения: Алеппо (Сирия) Дата смерти … Википедия
дим — dim SK, DT 4 1. сущ. в реальности Роланда понятие, близкое к понятию «дежа вю» Сюзан, однако, попыталась сказать себе, что за ка она принимает дим ощущение того, что с ней такое уже было, но быстро поняла, что обманываться не стоит. Это не дим.… … Тёмная башня Стивена Кинга. Толковый словарь к книге.
глаз — а ( у), предл. о глазе, в глазу; мн. глаза, глаз, глазам; м. 1. Парный орган зрения человека и животного, расположенный в глазных впадинах (лица, морды) и прикрываемый веками с ресницами. Анатомия глаза. Болезни глаз. Левый, правый г. Большие,… … Энциклопедический словарь
Семейство опоссумовые — Опоссумовые, или двуутробки*, представляют сумчатых, которые достигают самое большое величины домашней кошки, но часто не превышают по величине мышь. * Ранее опоссумов называли двуутробками, имея в виду сумку в качестве второй утробы .… … Жизнь животных
Олимпия (картина Мане) — … Википедия
Старый свет — (Old World) Открытие Старого Света, деление на Старый и Новый Свет Информация об открытии Старого Света, деление на Старый и Новый Свет Содержание Содержание Раздел 1. Деление на и Новый Свет. Раздел 2. Открытие Старого света. Раздел 3. «Восток»… … Энциклопедия инвестора
гнои́ться — гноится; несов. Выделять гной. Рана гноится. □ [Старуха] стала всхлипывать, утирая гноящиеся глаза уголком платочка. Серафимович, Город в степи … Малый академический словарь